José Antonio Benito
Don Gonzalo Taulichusco fue el último curaca (gobernante inca) del valle de Rímac y quien ejercía el poder en el momento de la fundación de La Ciudad de los Reyes o Lima por Pizarro el 18 de enero en 1535. El más popular monumento dedicado a su persona es el destacado monolito negro, consistente en una piedra "Wanka" (ceremonial andina) de 14 toneladas recogida en la pampa de Amancaes y colocado en el pasaje de Santa Rosa, al costado de la municipalidad por el alcalde Alfonso Barrentes Lingán en 1985.
El 14 de agosto del presente 2021, la Municipalidad de Pueblo Libre ha inaugurado un busto del cacique Gonzalo Taulichusco, al costado de la Iglesia Santa María Magdalena. El entrañable evento contó con la presencia del Párroco que bendijo el monumento, conmemorando la Donación o "Confirmación Real del sitio de la Casa de la Magdalena", del legendario 14 de agosto de 1557.
Sabemos que don Gonzalo se bautizó y cooperó con los PP. Franciscanos en la construcción del tempo y en la evangelización. Gracias al historiador Guillermo Lohmann Villena conocemos su testamento y codicilo, dictados el 29 de agosto de 1562. Sabemos que fue enterrado en la capilla mayor de la iglesia de la Magdalena, levantada en los mismos terrenos que donó en 1557. Nombra como albaceas al Padre Francisco Torixa y a don Francisco, cacique principal del valle de Surco, indicando que "el remanente de todos sus bienes raíces y muebles lo hayan y hereden todo la comunidad de indios a él sujetos porque desde ahora los nombraba y nombró por sus herederos universales"[1].
En el nombre de la Santísima Trinidad, Padre, Hijo, Espíritu Santo, tres personas y un solo Dios verdadero que vive sin principio y reina en dicha ánima, manifiesto sea a todos que esta carta de testamento vieren como yo don Gonzalo Taulichusco, natural del valle de Lima […]hijo legítimo de Taulichusco y de Leonor Tohauina, su mujer, mis padres; estando enfermo en una cama del cuerpo y a lo que parecía en su buen seso y entendimiento tal cual a Dios , fue servido por lengua de Juan de Alvarado, intérprete de la Real Audiencia de esta ciudad, digo que creo en la Santísima Trinidad, padre, hijo y Espíritu santo, tres personas distintas y un solo Dios verdadero y en todo aquello que cree y tiene la santa madre Iglesia de Romay yo así lo creo tomando como tomo por mi abogada e intercesora a la Virgen Nuestra Señora Santa María, madre de mi Señor Jesucristo…suplico ruegue por mí pecador, me perdone mis pecados porque yo desde ahora protesto de vivir en la Santa Fe católica y por la dicha lengua de Juan de Alvarado el dicho don Gonzalo estando presente el muy reverendo padre Fran Francisco Torija hizo y ordenó su testamento y postrimera voluntad en la manera siguiente:
Primeramente, encomendó su ánima a Dios Nuestro Señor que la creó y redimió con su preciosa sangre y el cuerpo a la tierra de donde fue formado.
Yten, declaró por la dicha lengua que quiere y es su voluntad que si Dios Nuestro Señor fuere servido de llevarle desta presenta vida que su cuerpo sea sepultado en la capilla mayor de la iglesia de la Magdalena y que el día de su enterramiento le ponga el hábito de San Francisco para ganar la indulgencia que ganan los que con él se entierran y se dé un hábito nuevo a un fraile de la dicha casa.
Yten. Declaró por la dicha lengua que el día de su enterramiento acompañen en cuerpo seis frailes sacerdotes de la orden del Señor San Francisco con su cruz como es costumbre y el tal día si fuere ora…otro día siguiente digan por su ánima una misa cantada con diácono y subdiácono y cada uno de los religiosos una misa rezada sobre su sepultura con su responso y se pague por ello de sus bienes
Yten. Se encargan misas rezadas en San Francisco, en la Yglesia Mayor (Catedral), santo Domingo, La Merced, San Agustín, San Sebastián "y se pague por todo de sus bienes lo que es costumbre".
Yten. Declaró y mandó por la dicha lengua que se comprende sus bienes cuatro hachas de cera y seis libras de velas de cera menuda para decir las misas de su enterramiento y honras y la cera que sobrare quede para la iglesia de la Magdalena y se gaste en las misas que el religioso que en ella estuviere hubiere de decir adelante y se pague de sus bienes.
Yten. Declaró y mandó por la dicha lengua que se compre de sus bienes tanto raso y aderezo que baste para hacer una casulla y faldones y manípulo y estola de raso negro y la cenefa de raso colorado y el ruán para el alba para que con ella se diga misa los lunes en la dicha iglesia de la Magdalena y se pague de sus bienes lo que costare.
Yten. Declaró y mandó por la dicha lengua que por cuanto el solar donde tiene edificada y labrada la casa en que al presente vive y está en ..ciudad como dice desde una pared que …el patio y la entrada donde están los indios y va hasta de la calle donde fenece la labor que está hecha en las dichas casas era de Guachinamo su padre de don Lorenzo su hermano y cuando…no haya ninguna…labrado y edificado y después acá ha hecho a su costa con sus indios todas las labores y edificios que al presente están hechos y por lo que así ha gastado en ello y descargo de su conciencia quiere y manda que la mitad de la dicha casa con lo que en ella está labrado sea y queda para el dicho don Lorenzo y la otra mitad sea y quede para los indios…a él sujetos que trabajaron e hicieron los dichos oficios…
[Hay varias cláusulas acerca de sus posesiones de tierras, huertas, ganadería, labranza, esclavos…]
Yten. Declaró por la dicha lengua que tiene hecha otra sementera en compañía de Andrés Machuca y es de trigo de diez fanegas de sembradura poco más o menos que mandaba y mandó que lo que es de su parte le cupiere y hubiere de haber sea para acabar de pagar la imagen de Nuestra Señora que está por pagar la hechura de ella y que la dicha imagen sea y esté siempre jamás en la iglesia de la Magdalena porque para ese efecto la mando hacer […]
Yten. Declaró por la dicha lengua que la manda [promesa] que ha hecho a doña Juana Gualca su mujer de las rancherías de indios y huerta y palomar se la hace y da por lo que hubo con ella cuando se casó y por lo que después acá que son casados ha multiplicado y le encarga ruegue a Dios por su ánima
Yten. Declaró por la dicha lengua que el día de su enterramiento vayan seis indios pobres con sus hachas delante de su cuerpo y que a cada indio se le dé una manta y camiseta negra y lo que costare se pague de sus bienes"[…].
Más datos: Ramón Del Valle Cárdenas: https://www.facebook.com/groups/libressomos/permalink/1716661838642056/
[1] El testamento del curaca de Lima Don Gonzalo Taulichusco (1562) G. Lohmann Villena, RAGN, 268-275